Archivi delle etichette: anni Cinquanta

Wonderful Wedding Dresses@Couture Hayez

24 ott

Ciao a tutte!

Oggi vi porto alla scoperta di una boutique milanese di abiti da sposa. Poco distante da Porta Venezia, Couture Hayez ha una forte tradizione sartoriale e si discosta decisamente dalle produzioni industriali e in serie. Loriana, titolare e professionista dell’atelier ci racconta in questa intervista in cosa si contraddistinguono i suoi capi e ci fornisce utili consigli nella scelta dell’abito.

Hi everyone!

Today I’m bringing you to discover a Milan’s wedding dresses boutique. Close to Porta Venezia,  Couture Hayez has a great tailored tradition and is different from the industrial productions. Loriana, the atelier owner, tells us in this interview the difference of their items and gives us advices for the dress choice.

Come  nasce Couture Hayez?

Couture Hayez nasce dalla passione per l’Alta moda che accomuna due giovanissime amiche, Loriana Conte e Christine Pizzuto: fin da piccole subiscono il fascino dei sarti e degli stilisti piu’ in voga dell’epoca, da Valentino a Dior , piuttosto che Yves Saint Laurent. L’idea di coltivare la perfezione di una cucitura a mano, piuttosto che la perfetta proporzione di un corpetto, il giusto rapporto tra vestibilità e leggerezza, oltre che il gusto del bello e il fascino di un lusso ricercato e senza tempo, guidano da sempre la loro attitudine per la Couture.

How Couture Hayez was born?

Couture Hayez was born by the passion for Haute Couture of two young friends, Loriana Conte and Christine Pizzuto: they were fascinated by tailors and designers like Valentino, Dior or Yves Saint Laurent. The idea of perfection of a handmande sewing or the perfect proportion of a bodice, the right relation between wearability and lightness, and the taste of good, the allure of a researched and timeless luxury, lead their attitude to Couture.

 

Quali sono le caratteristiche che lo differenziano?

Le caratteristiche peculiari del marchio sono ricercatezza, stile, grande attenzione ai dettagli, lavorazioni accurate nel pieno rispetto della tradizione sartoriale italiana. Ricerca e innovazione sono all’ordine del giorno, è fondamentale per noi seguire i desideri delle nuove generazioni di spose, sempre più diversificate, preparate  ed esigenti, alle quali offrire non solo un’ottima consulenza per quanto riguarda la scelta dell’abito , ma anche un accurato servizio su misura, fiore all’occhiello del nostro atelier. L’utilizzo di tessuti pregiati come organze, georgette, rasi duchesse e tutte le varie evoluzioni della seta è sempre stato fondamentale per noi, oltre alla perfetta vestibilità e allo studio delle proporzioni. La qualità in tutti gli aspetti del nostro lavoro è da sempre il nostro obiettivo. La presenza della stilista in Atelier al momento della scelta dell’abito è sicuramente una caratteristica che ci differenzia rispetto a un normale negozio. Couture Hayez realizza anche una linea chiamata capi unici di Hayez, dove si possono trovare le ultimissime tendenze in fatto di moda e ispirazioni, tessuti o colori particolari.

Which are the features that make the difference?

The main features of the brand are sophistication, style, great attention to details, careful manufacturings respecting the Italian tailored tradition. Research and innovation on the agenda, it’s basic to follow the desires of the brides, different, prepared and demanding: we offer an advice for the choice of the dress, but our flagship is a custom-cut service too. We use fine fabrics like organza, georgette, satin duchesse and the evolution of silk and we study the perfect wearability and the proportions. Quality is the aim. The presence of the designer at the moment of the dress choice is a feature that makes difference from an ordinary shop. Couture Hayez realizes a line of unique dresses with the last fashion trends with different inspirations, fabrics and colors. 

Quali sono le linee proposte?

Le linee proposte si suddividono in Collezioni Atelier (realizzate esclusivamente su misura) e Pret à Porter (nella linea Capi unici di Hayez). Le prime si declinano nella Wedding Lux (abiti come gioielli), Il fascino delle Dive (ispirata alle dive degli anni ‘50, come Audrey, Grace piuttosto che Lauren Bacall), City style (dedicata a una sposa cosmopolita), Classical Chic (per la sposa Classica), Etoile (ispirata al suggestivo mondo della danza).

Which are the Atelier lines?

We have the Atelier Collection (only custom-made pieces) and Pret à Porter collection (“Capi unici di Hayez). The first one includes the Wedding Lux collection (dresses like jewels), “The Divas charme” (inspired by Fifties actress like Audrey, Grace and Lauren Bacall), City Style (for a cosmopolitan bride), Classical Chic (for a Classic bride), Etoile (inspired by the dancing world).

Quali consigli dare alle spose di oggi in cerca dell’abito?

Il consiglio principale è di poter fare la propria scelta in assoluta tranquillità, di affidarsi a persone qualificate, di prendersi il tempo giusto; per il su misura è necessario prenotarsi per tempo, almeno 5- 6 mesi prima. Sicuramente è bene presentarsi in Atelier con una persona cara, dalla quale avere un parere obiettivo oltre che chiedere la tipologia di tessuto, come avviene la realizzazione, quante prove sono necessarie. E’ utile anche avere un’idea del budget a disposizione, in modo da focalizzare l’attenzione su determinati modelli e non avere la sorpresa di innamorarsi di un abito che non ci si può permettere. Infine la scelta deve ricadere su un abito per come ci fa sentire: se ci fa sentire noi stesse, a proprio agio e valorizzate al massimo, allora è quello giusto!

Which are the advices for the brides who are looking for the dress?

The best advice is to take time, choose slowly and trust of qualified people; the custom-made service takes 5-6 months, so you should book it on time. Then, come to the atelier with dear people, that should suggest you; ask informations about fabric and the achievement, how many fittings are necessary. Have an idea of your budget so you avoid to fall in love with a dress not affordable. In the end be at ease in the dress you choose and be enhanced: that’s the right one!

 
 
Couture Hayez
Via Francesco Hayez, 14 – Milano
www.couturehayez.com
 
Photo credit: Erica Brenci – Les Amis Photo
e Couture Hayez

A Fifties Show at VFNO

11 set

Tra i mille appuntamenti della VFNO milanese di giovedì scorso, non potevamo mancare alla “Favola Anni ’50″ organizzata da UnconventionalProject presso Bottega Quattro  in Brera.

Nel negozio, aperto da pochi mesi e davvero molto carino, troverete le collezioni uomo e donna di brand come Scotch&Soda e Daniele Fiesoli. Scaffali in legno “vissuto” e oggetti dal sapore vintage come piace a noi, biciclette appese, ragazzi con camicia a scacchi+papillon e girls che distribuivano dell’ottimo sidro Strongbow Gold : il mood era già quello giusto, ma la serata ha preso vita grazie alle note swing e boogie woogie di Antonio Sorgentone e con lo spettacolo burlesque di Mademoiselle Zazie e Alan Debevoise.

Qui di seguito un po’ di pics della serata!

Cristina

Antonio Sorgentone – ph. Le Jour du Oui

ph. Michael Gardenia

ph. Le Jour du Oui

ph. Le Jour du Oui

ph. Le Jour du Oui

Ph. Michael Gardenia

ph. Michael Gardenia

ph. Michael Gardenia

Il gadget della serata – ph. Le Jour du Oui

Tour sulla Croisette

22 mag

Un tuffo negli anni Cinquanta per rimpiangere un po’ di eleganza propria di un’epoca passata. Confronto d’obbligo con le star di oggi sul red carpet del Cannes Film Festival: una selezione (con le dovute scremature visti alcuni soggetti improponibili!!!) tutta da ammirare (o da criticare!).

A jump into the Fifties to regret a past elegance. We’re bound to make a contest with today’s celebrities on the Cannes Film Festival red carpet: a selection (we remove some “bad examples”!) to admire (or to criticize!).

Grace Kelly, 1955
via weheartvintage.co

Sophia Loren, 1955
via weheartvintage.co

Ingrid Bergman, 1956
via weheartvintage.co

Elizabeth Taylor and Mike Todd, 1957
via weheartvintage.co

Brigitte Bardot, 1955
via weheartvintage.co

TODAY

Charlotte Casiraghi in Gucci

Eleganza innata, non è mai troppo!

She’s elegant herself, never too much!

Diane Kruger in Giambattista Valli

Una mise da dea greca che si adatta bene all’attrice.

Like a Greek goddess, perfect for the actress.

Eva Herzigova in Dolce&Gabbana

Un po’ troppo smilza, quasi invisibile anche se bellissima.

Too much skinny, almost invisible but so beautiful.

Jada Pinkett Smith in Alberta Ferretti

Colore stupendo.

Wonderful color.

Naomi Watts in Marchesa

Eva Longoria in Marchesa

Se non lascia a bocca aperta Marchesa, non so chi altro…è il perfetto stile da red carpet!

Stunning Marchesa, a very red carpet attitude!

Barbara Palvin in Valentino Haute Couture

Abito “svecchiato” dalla freschezza della Palvin.

The gown is younger thanks to Palvin’s freshness.

Jane Fonda in Atelier Versace

Arrivare alla sua età ed essere ancora così chic…

We dream to be so chic when we’ll be older…

Jessica Chastain in Giorgio Armani

Wonderful!

Paz Vega in Stephane Rolland

Portare con classe un abito così impegnativo non è semplice: brava Paz!

To have class with a difficult-to-dress gown isn’t simple: you look great Paz!

Natasha Poly in Gucci

Essere una modella comporta dei vantaggi: come saper portare con eleganza anche un abito dallo spacco vertiginoso.

To be a model is an advantage: to wear with elegance a wide slit gown too.

Marion Cotillard in Dior

Molto chic!

Very chic!

Lapo Elkann e Zhu Zhu

Lapo ci piace il tuo stile as usual!Ma il tuo simil-clone al femminile risparmiacelo!

Lapo we love your style as usual!But please save us from your feminine clone!

Iscriviti

Ricevi al tuo indirizzo email tutti i nuovi post del sito.

Unisciti agli altri 159 follower

%d bloggers like this: